Newsletter E-Learning 5/2004, 4. Jahrgang schrieb / wrote: Wirtschaftsfreundlich: Das EU-Projekt eCoLoRe: Die allgemein verständliche Bedienungsanleitung soll mit Hilfe des EU-Projektes eCoLoRe, E-Content Localisation Resources for Translator Training, Realität werden. Europaweit mangelt es an methodisch-didaktischen Konzepten, aufgabenorientierten Mustertexten und pädagogischen Hilfsmitteln für den Unterricht von Übersetzern: Translation-Memory-Systeme kommen immer noch viel zu kurz. Das soll dank eCoLoRe anders werden. Im Rahmen dieses im Herbst 2002 angelaufenen Projekts werden Materialien entwickelt, mit denen die Übersetzerausbildung ‚im Bereich der Lokalisierung digitaler Texte – von Bedienungsanleitungen über PowerPoint-Präsentationen und Webseiten bis zu Bedienungsoberflächen von Softwareanwendungen – unterstützt werden soll‘. Diese Materialien werden in allen offiziellen EU-Sprachen und in weiteren ausgewählten Sprachen erstellt. Zielgruppen von eCoLoRe sind ‚in erster Linie Ausbilder im akademischen Bereich, in Berufsverbänden und in der Wirtschaft sowie Studierende und praktisch tätige Übersetzer‘, so an dem Projekt beteiligte Sprachwissenschaftler der Universität Saarbrücken. Einen ersten Überblick über das EU-Projekt, das vom Leonardo-Programm gefördert wird, seine Leitfäden, Begriffsdefinitionen, Projektpartner oder erste Lehr- und Lernmaterialien, liefert die eCoLoRe-Website. (Quelle: http://www.lexisnexis.de) http://ecolore.leeds.ac.uk/
phpBB(Topic540|Post684)